La verdad es que el precio de una traducción puede variar de uno a diez. Si bien no siempre el proveedor más caro es el mejor, no cabe duda de que por debajo de un precio determinado, la traducción no estará a la altura de su imagen de marca.
Sea realista: piense en las horas que ha pasado usted o su equipo elaborando el documento original y en las horas que el traductor va a necesitar para entregarle un producto a la altura de sus necesidades.
Antes de elegir un traductor, recuerde el tiempo y dinero que le ha costado planificar una estrategia de comercialización o exportación. La traducción es el vehículo que la llevará a su destino. Solamente una traducción profesional cumplirá el objetivo que busca.

Si manejás contratos, especificaciones, informes regulatorios o documentación bilingüe crítica, podemos ayudarte a garantizar que cada texto y cada reunión cumplan con los estándares técnicos y jurídicos que exige tu sector. Traducción, corrección e interpretación profesional. Escribinos a: veronica@vmltraducciones.com.ar. Calidad, compromiso y puntualidad para equipos que no pueden permitirse errores.
Autora: Verónica Magán Laca, traductora pública e intérprete de inglés especializada en desarrollo internacional e industrial.





Debe estar conectado para enviar un comentario.