Etiqueta: servicios
-

¿Por qué los intérpretes trabajan en equipo durante eventos multilingües?
En conferencias, reuniones internacionales o eventos virtuales, la audiencia necesita captar el mensaje de manera clara y continua. Que las ideas fluyan sin pausas, confusiones o pérdida de información requiere que los intérpretes trabajen en equipo. La interpretación simultánea exige escuchar, comprender y reformular en otro idioma sin pausa, durante horas. Es una de las…
-
El papel clave de la traducción e interpretación en la petroquímica argentina
La industria petroquímica argentina está redefiniendo su papel en el entramado productivo nacional. Con el desarrollo de Vaca Muerta y una infraestructura en expansión, el sector se proyecta como un nodo clave de industrialización y exportación en América Latina. Este nuevo ciclo no solo implica inversiones y tecnología: también exige una comunicación técnica rigurosa entre…
-

Modalidades de Interpretación: Soluciones para Cada Entorno
Vivimos en la era de la videollamada, del acuerdo internacional con firma digital y via virtual, de la reunión híbrida entre continentes. La interpretación profesional no es un lujo ni un accesorio: es una función crítica en la cadena de decisiones, donde los errores no tienen lugar… ni tiempo. Más allá del texto: ¿Qué es…
