
El conocimiento es poder. Salva vidas, saca a la gente de la pobreza, asegura una mejor salud y alimentación, crea y mantiene economías. El acceso a la información es clave. Las barreras idiomáticas cuestan vidas. Los grupos de ayuda humanitaria que trabajan en situaciones de crisis se enfrentan con el desafío crucial de comunicar conocimientos en los idiomas de las personas que los necesitan. La organización Traductores Sin Fronteras facilita la transferencia de conocimiento de un idioma a otro, poniendo en contacto a ONGs que precisan traducciones con traductores profesionales que donan su trabajo y tiempo para ayudar.
Translators without Borders (http://translatorswithoutborders.org/) es una ONG estadounidense sin fines de lucro, cuya misión es dar apoyo en tareas de traducción a otras organizaciones humanitarias del mundo con las que comparten objetivos —como la lucha contra la pobreza y las desigualdades sociales, la educación, la protección del medio ambiente o la salud—.
La organización funciona con el trabajo de traductores profesionales que desinteresadamente brindan sus conocimientos lingüísticos y su tiempo para ayudar a los demás. Actualmente, la organización cuenta con la colaboración de más de 3000 traductores voluntarios en cientos de combinaciones de idiomas. A lo largo de los 25 años de existencia desde la creación de Traducteurs sans Frontiers, la ONG que dio origen a Translators without Borders, el trabajo de los traductores voluntarios ha contribuido con más de 500 ONGs como OXFAM, Acción contra el Hambre, Médicos sin Fronteras, Alianza Mundial de Lucha contra la Rabia, ACNUR y muchas otras. En todo este tiempo, los traductores voluntarios han donado su trabajo por un valor de más de 2 millones de dólares para contribuir a que la ayuda humanitaria de las ONG llegue a destino.
Como profesionales de la traducción, para VML Traducciones Translation Services es un orgullo colaborar con una organización como Traductores Sin Fronteras. Esta experiencia no solo nos permite contribuir a una causa humanitaria crucial, sino que también agrega un valor inestimable a nuestra práctica profesional, al entender de primera mano el impacto vital que tienen las traducciones profesionales y rápidas en el mundo real.

Autora: Verónica Magán Laca, traductora pública e intérprete de inglés especializada en desarrollo internacional e industrial.





Debe estar conectado para enviar un comentario.