Categoría: Translation
-

Constitution of the Argentine Nation
The Argentine National Constitution, adopted in 1853 and amended five times, establishes Argentina as a federal republic with a government divided into legislative, executive, and judicial branches. The Spanish text and an official English translation are available on the Argentine National Congress website and the Library of the Ministry of Justice and Human Rights. It…
-

¿Cuánto se traduce en el mundo?
El índice de traducciones de la UNESCO va acumulando el número de traducciones desde y hacia numerosas lenguas.
-
El lingüista que llevó a cabo la titánica tarea de traducir Moby Dick a un idioma sin términos marinos
El macedonio Ognen Čemerski ha fallecido el pasado 25 de agosto a los 42 años. Se dedicó a la traducción, en los últimos tiempos impartía un máster en lingüística para la Graceland University de Iowa, y se le conocía también en sus círculos por ser un reconocido luchador de causas políticas y sociales. Pese a la indiferencia que suele…
-
Annual report on EU translation
Originalmente publicado en From Words to Deeds: translation & the law: The Translation Centre for the Bodies of the European Union recently published its «Highlights of the Year» for 2016. The 40-page report includes key figures about activities – translation, revision, editing, subtitling, and term lists – as well as information about the Centre’s clients, inter-institutional cooperation, external…
-
Traducción publicitaria de la moda del vestir | Silvia Borque Velasco
Originalmente publicado en 📚 Glossarissimo!: Publicidad, moda y traducción, tres campos no siempre relacionados pero con mucho que decir. Este trabajo hace un breve análisis de la publicidad como sistema de comunicación y de persuasión contextualizado en un mundo global, de la publicidad de moda en la revista Vogue como el perfecto ejemplo de publicidad…
-
¿Es posible traducir poesía?
Originalmente publicado en ARGONÁUTICA: Por Isabel Zapata ? Carreteras que rodean montañas porque no podemos atravesarlas. ? Eso es la poesía para mí. ? Eileen Myles ? Abrir esta nota con una pregunta así, seguida por un poema (¡en traducción!) que intenta definir lo que es poesía, puede pasar por una provocación. Tal vez…
-
Decir casi lo mismo es tan complicado
La expresión anglófona lost in translation indica los matices del significado necesariamente perdidos en el paso de una lengua a otra. Una traductora, escritora e ilustradora llamada Ella Frances Sanders tuvo la simple idea de catalogar algunas –las más enigmáticas, las más misteriosas y las más impredecibles– de aquellas expresiones, sin importar de qué…
-
From forbidden translations to impossible translations
Forbidden languages Language can be hugely political. Since time immemorial, invading oppressors have sought to use language to their own ends, often looking to stamp out local languages and impose their own tongue as part of their despotic regime. It’s a practice that continues to this day, with those who oppose the new rule refusing…
-
A la medida humana | Laboratorio del Lenguaje
Estamos demasiado acostumbrados a utilizar como forma de medir, y de expresar las medidas, el sistema métrico decimal y no nos damos cuenta de que éste, con su definición del metro como “la diezmillonésima parte del cuadrante del meridiano terrestre” o sus actualizaciones para hacerlo más tangible en forma de “barra de platino iridiado” o…
-
Homenaje al Dr. Favaloro con traducción
El Dr. René G. Favaloro, médico argentino, fue el responsable de estandarizar y sistematizar la técnica de baipás aortocoronario (o cirugía de revascularización miocárdica) en la década de 1960. Poco tiempo después esta cirugía se convirtiría en una de las más practicadas en todo el mundo, ya que brindó la posibilidad a miles de pacientes…
-

Traducciones de grandes libros: El idiota
(scroll down for English version) «El idiota», de Fiodor Dostoievsky, es una hermosa novela sobre un hombre esencialmente bueno, de nobles valores e inocentes intenciones que, puesto en un determinado contexto, da lugar a todo tipo de situaciones incongruentes dado lo inesperado de su naturaleza. El libro se publicó en 1869 en Rusia y luego…

Debe estar conectado para enviar un comentario.