Autor: Veronica Magan Laca
-
¿Que traducción de Jane Eyre es la mejor?
Originalmente publicado en Jane Eyre's Library: Hace unos meses ya me plantee en Book Eater cuál era la mejor traducción disponible al castellano de Jane Eyre y para ello busqué un fragmento que me gusta especialmente, y que es muy representativo de la novela, y os mostré las distintas traducciones del mismo por editoriales.…
-
Business Law Update: You have Terms and Conditions, but are they CONSPICUOUS?
Originalmente publicado en Purpose Driven General Counsel : Business Owners – ask yourself: When selling or buying, what are in my company’s Terms and Conditions? You can check out some of my prior posts on Terms and Conditions. “TnCs” are important to review closely. TnCs “allocate risk” among the two parties to the contract. In some…
-

El Renacimiento y la traducción
La Antigüedad había sido la infancia de la Traducción: las primeras traducciones del griego al latín (Cicerón, Livio, Terencio, etc.) fueron los primeros pasos, los primeros balbuceos de una actividad que había tenido en las altas culturas una gestación larga y dificultosa que, como en el caso de los seres vivos, teniendo historia, no cuenta…
-
El contrato de fianza en el Código Civil y Comercial de la Nación Argentina
Título: El contrato de fianza en el Código Civil y Comercial de la Nación Argentina Autor: Casares, Mónica – Ver más Artículos del autor Fecha: 16-nov-2016 Cita: MJ-DOC-10377-AR | MJD10377… SUS VENTAJAS Y DESVENTAJAS Mucho se ha discutido acerca de los beneficios o disfavores surgidos del contrato de fianza. En la actualidad es un vínculo…
-

Depende del contexto
—
by
Realizar una buena traducción requiere habilidades múltiples y comprensión del contexto. La función del contexto en la traducción es crucial, ya que proporciona información adicional que va más allá de las palabras. Para comprender completamente el significado de palabras como «run» en inglés, es esencial considerar el contexto en el que se utilizan. El conocimiento…
-
La noche de los Museos en Buenos Aires
Originalmente publicado en voces del parla sur: El 29 de octubre se desarrollá un clásico del calendario de la ciudad de Buenos Aires. La ya tradicional Noche de los Museos convoca una multitud con sus atractivos culturales en un horario de apertura poco habitual: desde las 20 h hasta las 3 h. La entrada es…
-
¿Por qué los intérpretes vienen de a dos?
Interpretar es una actividad sumamente agotadora. El trabajo de interpretación demanda un uso inusual del cerebro. Estudios han demostrado que el rendimiento de un intérprete se reduce tras media hora de interpretación. Por ello se suelen tomar turnos de media hora entre intérpretes. Así se puede garantizar un servicio óptimo. De igual forma la Asociación Internacional…
-

-
Traducir y legalizar partidas y certificados de estudio
En general surgen muchas dudas ante este tipo de trámites, en especial lo concerniente a la Apostilla y el orden de los pasos a seguir para las traducciones.
-
¿Envejecen los libros y las películas?
Originalmente publicado en En la luna de Babel: …y no solo por el paso del tiempo en sí —el mismo que nos marchita la frente y platea nuestra sien—, sino por el contenido mismo. En general las obras originales no suelen modificarse al reeditarse, a no ser que se le añada un nuevo prólogo o…
-

Curiosidades lingüísticas
Originalmente publicado en Artemias para hipocampos: La artemia de hoy va de lenguas. Hay 7.097 idiomas en el mundo. ¿Cómo se escriben? ¿Cómo se pronuncian? y no menos interesante ¿Cómo se expresan? todo muy ilustrado para que hablemos todos el mismo idioma… ;) Hoy hay 7.097 idiomas en el mundo: Institucionales: 572 En desarrollo: 1.619 En vigor: 2.462 En peligro: 1.524 Muriendo: 920…

Debe estar conectado para enviar un comentario.