Artículos/News
>>Brindamos servicios lingüísticos especializados para industrias, empresas, instituciones y profesionales.<<
>>Publicamos notas editoriales sobre industria, traducción, interpretación, derecho, internacionalización y más.<<
argentina año nuevo bilingüe Buenos Aires cadena de valor cambios comercio exterior COMEX communication comunicación comunicación multilingüe Constitución Argentina derecho Día Internacional de la Traducción errores de traducción español Especialización estilo felices fiestas idioma idiomas Inclusión internacionalización internet Interpretación ITD jerga Ley 20305 libros malas traducciones ONU ortografía Pronunciación PYMES redacción responsabilidad legal servicios traducción traducción jurídica traducción literaria Traductor traductor público translation writing ética profesional
-

Para celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, compartimos este interesante artículo sobre el idioma español y su amorosa influencia que se extiende a los aspectos económicos, culturales y sociales de nuestro planeta. Es un artículo publicado anteriormente en nuestro Blog, en 2015, llamado El español y su vocación internacional. El 21 de febrero…
-
¡Feliz San Valentín para toda la red!💕Celebremos el 14 de febrero haciendo que cada trabajo sea un gesto de amor para los demás.🙌En VML Traducciones traducimos tu mensaje para enamorar al mundo.✒***Happy Valentine´s Day to the network!💕Let us celebrate this special day by devoting our love to each project.🙌We at VML Traducciones translate your message…
-
El Día Internacional de Internet Segura (Safer Internet Day) es un evento a nivel mundial que este año se celebra el 7 de febrero, teniendo como lema “Juntos por un Internet mejor”. Más de cien países en todo el mundo celebran este día, cuyo objetivo principal es crear conciencia sobre la importancia que tiene el…
-
Latinoamérica es un mercado muy atractivo para todas las marcas internacionales, pero la riqueza cultural y lingüística de la región implica que un mismo producto no se pueda comunicar de igual forma en todos los países. En Latinoamérica conviven numerosas variantes del español, además de muchos otros idiomas. Cuando las empresas traducen sus avisos y…
-

(Spanish version below) Climate change is not a slogan, it is a reality, and it is having consequences right now. For example, climate change is affecting water levels, thus threatening the usual cargo routes to deliver our goods. Read the details in this article below. *** El cambio climático no es un eslogan, es una…
-
El 20 de noviembre celebramos el Día Internacional del Intérprete de Conferencias, una fecha que recuerda el comienzo de los históricos Juicios de Nuremberg, en los que se usó por primera vez la modalidad de interpretación simultánea. El 20 de noviembre de 1945 la voz del Juez Lawrence inauguró el juicio más importante del siglo…
-
La conferencia “La Justicia Lingüística y el Rol de los Intérpretes” fue parte de los eventos para celebrar el 70° Aniversario de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias. Esta profesión, que lleva mucho tiempo desde sus orígenes, se visibilizó masivamente a partir de los Juicios de Núremberg, donde se implementó por primera vez una…
-
El 30 de septiembre se celebra en todo el mundo el Día Internacional de la Traducción y los/as Traductores/as. La Federación Internacional de Traductores (FIT) decidió instaurar el Día Internacional de la Traducción en 1991. La fecha elegida fue el 30 de septiembre, en conmemoración de la muerte de San Jerónimo, un monje cristiano del…
-

¡Hoy celebramos el Día Nacional del/a Joven Empresario/a en Argentina! 🎉🇦🇷 En esta fecha especial, saludamos a todos los/as visionarios empresarios/as y emprendedores/as que están impulsando el crecimiento de las pymes en nuestro país. En Argentina, los/as jóvenes emprendedores/as desempeñan un papel fundamental en la economía. ¡No es sorpresa que más de la mitad de…


