Etiqueta: internacionalización
-

De la traducción de páginas web a la estrategia de exportación: cambios en 10 años
Hace un tiempo, compartí en este blog algunas reflexiones sobre por qué no deberías confiar la web de tu empresa a un traductor automático. En aquel entonces, el riesgo era hacer un papelón por una mala traducción, o quedar fuera de una carrera comercial, entre otros. Hoy, en 2026, el escenario es mucho más complejo.…
-

Cómo asegurarte de que tus traducciones cumplan con los requisitos legales en Argentina
En un contexto cada vez más globalizado, la traducción de documentos legales, técnicos y oficiales se volvió una necesidad habitual tanto para personas como para empresas en Argentina. Trámites migratorios, contratos, licitaciones, estudios académicos, cambios de trabajo, manuales técnicos o presentaciones ante organismos públicos requieren algo más que una buena traducción: necesitan precisión terminológica, validez…
-

30 de septiembre: Día Internacional de la Traducción y los Traductores
En el Mes de la Traducción realizamos un conversatorio sobre comercio exterior, pymes y traducción.
-

Los clientes compran lo que comprenden
—
by
Una de las maneras más simples de poner nuestra oferta comercial a disposición de los clientes, es mediante la traducción de toda la información de nuestros productos al inglés, el idioma en el que se realizan la mayoría de las transacciones, la lingua franca de los negocios y, en gran medida, de la ciencia y…
-

6 Beneficios de la Traducción Profesional para el éxito de los negocios
6 BENEFICIOS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL PARA EL ÉXITO DE LOS NEGOCIOS. Los negocios se concretan a partir de una buena comunicación, oportuna y en un idioma en común. La traducción profesional de sus documentos significa 6 beneficios para el éxito de sus negocios: CONFIANZA: Traducir la documentación al idioma de los clientes y socios…
-
El comercio internacional y la traducción
El comercio internacional de bienes y servicios es cada vez más activo y multilateral. El intercambio comercial internacional beneficia a los pueblos retroalimentando las relaciones culturales y económicas. La internacionalización de bienes y servicios es ahora más accesible ya que innumerables herramientas comerciales ponen al alcance de pequeñas y medianas empresas y emprendedores la posibilidad…
-

-

El español y su vocación internacional
Toda lengua cumple una triple función desde la perspectiva económica: como materia prima o insumo esencial de bienes que se producen o servicios que se prestan; como medio de comunicación compartido que agiliza la negociación entre las partes contratantes, propiciando entornos de afinidad en los mercados; como seña de identidad colectiva, expresión de lazos intangibles y simbólicos que nutren el capital…
-

Traducir una página web de inglés a español
Las personas se conectan a través de internet, las fronteras se amplían, los límites se extienden, surgen nuevas necesidades de comunicación y es entonces cuando la traducción resulta no solo necesaria, si no que se transforma en una verdadera aliada. Ya sea que tenga un mensaje que transmitir, una noticia que dar, un producto que…
-
Translation: The Biggest Challenge for Regulators That No One’s Talking About
Regulators have long been concerned with the safety, efficacy and quality of the products they regulate. Now they have a new concern to think about: language. South Korea’s healthcare products regulator is learning that lesson this week after being called out by The Korea Times for failing to keep its English-language website up to date.…
-

Su Documento es su Embajador
Deje sus traducciones en buenas manos. Sus documentos comerciales y documentos jurídicos tienen para su empresa una importancia primordial, por lo tanto, merecen ser traducidos por un profesional. ¿Acaso escogería a un embajador que no sabe transmitir su mensaje para que lo represente ante la audiencia extranjera? ¡Claro que no! Entonces, de la misma manera,…

Debe estar conectado para enviar un comentario.