Etiqueta: traducción
-

Traductores e intérpretes: voces que sostienen el puente hacia la paz
Detrás de cada negociación, testimonio o relato en medio de un conflicto internacional, hay un profesional que traduce más que palabras: traduce realidades. Los traductores e intérpretes son quienes hacen posible ese diálogo: transforman palabras en puentes y permiten que culturas distintas encuentren un terreno común. Sin ellos, la comunicación se dificulta, y con ella,…
-
El papel clave de la traducción e interpretación en la petroquímica argentina
La industria petroquímica argentina está redefiniendo su papel en el entramado productivo nacional. Con el desarrollo de Vaca Muerta y una infraestructura en expansión, el sector se proyecta como un nodo clave de industrialización y exportación en América Latina. Este nuevo ciclo no solo implica inversiones y tecnología: también exige una comunicación técnica rigurosa entre…
-

El Poder Judicial en Argentina se Transforma: Papel Clave de Peritos Traductores e Intérpretes en la Era Multimedia Judicial
¡Saludos a toda la comunidad jurídica y a mis colegas! Como perito traductora e intérprete de la justicia argentina, cada avance en nuestro sistema judicial es una noticia que nos impacta directamente. Hoy quiero compartirles un cambio fundamental que ya está en marcha y que redefine nuestra intervención en los procesos: la modernización del Sistema…
-

Comunicación Global: La Traducción como Clave del Éxito
En el competitivo mundo de hoy, la comunicación es clave. Las empresas industriales que quieren importar o exportar sin contratiempos saben que cada palabra cuenta. Pero, ¿qué pasa cuando la información clave se topa con una barrera idiomática? Comprender no es algo obvio, es la base de cada negocio exitoso. Imaginemos esto: su oferta, sus…
-

La Constitución de la Nación Argentina, con traducción al inglés
La Constitución de la Nación Argentina, redactada en español, es la ley principal del país, y cualquier otra ley no puede contradecirla. Se puede encontrar una traducción oficial al inglés en el sitio web oficial del Congreso Nacional y en la Biblioteca del Ministerio de Justicia. Define a Argentina como una república federal y establece…
-
Los orígenes de la interpretación simultánea
El 20 de noviembre celebramos el Día Internacional del Intérprete de Conferencias, una fecha que recuerda el comienzo de los históricos Juicios de Nuremberg, en los que se usó por primera vez la modalidad de interpretación simultánea. El 20 de noviembre de 1945 la voz del Juez Lawrence inauguró el juicio más importante del siglo…
-
La interpretación de idiomas en los procesos judiciales
La conferencia “La Justicia Lingüística y el Rol de los Intérpretes” fue parte de los eventos para celebrar el 70° Aniversario de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias. Esta profesión, que lleva mucho tiempo desde sus orígenes, se visibilizó masivamente a partir de los Juicios de Núremberg, donde se implementó por primera vez una…
-
La traducción de idiomas, pilar del comercio internacional y del intercambio cultural
El 30 de septiembre se celebra en todo el mundo el Día Internacional de la Traducción y los/as Traductores/as. La Federación Internacional de Traductores (FIT) decidió instaurar el Día Internacional de la Traducción en 1991. La fecha elegida fue el 30 de septiembre, en conmemoración de la muerte de San Jerónimo, un monje cristiano del…
-

VML Traducciones distinguida con el Sello Empresa Mujer
Nos complace anunciar que VML Traducciones, nuestra empresa pyme de servicios lingüísticos, ha sido reconocida con la certificación del Sello Empresa Mujer por el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires como proveedora destacada por el liderazgo de la mujer.
-

El Renacimiento y la traducción
La Antigüedad había sido la infancia de la Traducción: las primeras traducciones del griego al latín (Cicerón, Livio, Terencio, etc.) fueron los primeros pasos, los primeros balbuceos de una actividad que había tenido en las altas culturas una gestación larga y dificultosa que, como en el caso de los seres vivos, teniendo historia, no cuenta…
-

Depende del contexto
—
by
Realizar una buena traducción requiere habilidades múltiples y comprensión del contexto. La función del contexto en la traducción es crucial, ya que proporciona información adicional que va más allá de las palabras. Para comprender completamente el significado de palabras como «run» en inglés, es esencial considerar el contexto en el que se utilizan. El conocimiento…
-

