Categoría: internacional
-

Traductores e intérpretes: voces que sostienen el puente hacia la paz
Detrás de cada negociación, testimonio o relato en medio de un conflicto internacional, hay un profesional que traduce más que palabras: traduce realidades. Los traductores e intérpretes son quienes hacen posible ese diálogo: transforman palabras en puentes y permiten que culturas distintas encuentren un terreno común. Sin ellos, la comunicación se dificulta, y con ella,…
-

Un juicio, cuatro idiomas: El origen de la interpretación simultánea
En el Día del Intérprete de Conferencias celebramos nuestra profesión y reflexionamos sobre el impacto de la interpretación simultánea en la historia y en la vida cotidiana. Este año, al visitar la exposición Un juicio, cuatro idiomas, tuvimos la oportunidad de hacerlo desde una perspectiva única: la de los pioneros que, en los Juicios de…
-

Traducción Jurídica: Una Necesidad Crítica para Abogados y Clientes en Operaciones Internacionales
En el mundo globalizado de hoy, los abogados enfrentan el desafío de trabajar con documentos legales en múltiples idiomas. Ya sea en litigios internacionales, licitaciones transnacionales o acuerdos comerciales, la traducción jurídica adecuada es esencial para asegurar la validez de todo proceso legal. Sin embargo, este servicio no solo beneficia a los abogados, sino también…
-

Comunicación Global: La Traducción como Clave del Éxito
En el competitivo mundo de hoy, la comunicación es clave. Las empresas industriales que quieren importar o exportar sin contratiempos saben que cada palabra cuenta. Pero, ¿qué pasa cuando la información clave se topa con una barrera idiomática? Comprender no es algo obvio, es la base de cada negocio exitoso. Imaginemos esto: su oferta, sus…
-
La interpretación de idiomas en los procesos judiciales
La conferencia “La Justicia Lingüística y el Rol de los Intérpretes” fue parte de los eventos para celebrar el 70° Aniversario de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias. Esta profesión, que lleva mucho tiempo desde sus orígenes, se visibilizó masivamente a partir de los Juicios de Núremberg, donde se implementó por primera vez una…
-
La traducción de idiomas, pilar del comercio internacional y del intercambio cultural
El 30 de septiembre se celebra en todo el mundo el Día Internacional de la Traducción y los/as Traductores/as. La Federación Internacional de Traductores (FIT) decidió instaurar el Día Internacional de la Traducción en 1991. La fecha elegida fue el 30 de septiembre, en conmemoración de la muerte de San Jerónimo, un monje cristiano del…
-

La cadena de valor del petróleo y el gas demanda esfuerzos extra de comunicación multilingüe en tiempos de guerra.
En vista de la relevancia mundial del sector de Oil & Gas, y considerando la situación de conflicto armado en Ucrania que afecta este y otros sectores, se advierte que las repercusiones en las cadenas de valor asociadas son inmediatas. Por esta razón conversamos con la traductora pública Verónica Magán Laca, especializada en traducciones para…
-

30 de septiembre: Día Internacional de la Traducción y los Traductores
En el Mes de la Traducción realizamos un conversatorio sobre comercio exterior, pymes y traducción.
-

La industria petroquímica evoluciona y se comunica
La industria petroquímica es competitiva, involucra importantes innovaciones tecnológicas, es de capital intensivo y opera en el Mercado global de productos. En términos de volumen de producción, la industria representa un 10% del total de la industria petrolera. Sin embargo, con respecto al valor del producto, la industria petroquímica representa una porción mucho mayor del…
-

Los clientes compran lo que comprenden
—
by
Una de las maneras más simples de poner nuestra oferta comercial a disposición de los clientes, es mediante la traducción de toda la información de nuestros productos al inglés, el idioma en el que se realizan la mayoría de las transacciones, la lingua franca de los negocios y, en gran medida, de la ciencia y…
-

«Zonas Francas» or «Free Zones» in Argentina
What is a Zona Franca or Free Zone? A “Zona Franca” is a defined territory of a country that enjoys certain tax benefits such as non-payment of import duties on goods or non-payment of certain taxes. Many countries’ governments establish zones in remote and extreme regions to attract capital and promote economic development in the…
-

Imaginemos un mundo sin traducción
Sin traducción, el mundo sería un lugar más aburrido, más pobre y más desigual, tanto económica como culturalmente, donde solo unos felices pocos con conocimiento de otros idiomas podrían tener acceso a bienes, información y cultura de otros países. Durante miles de años la traducción ha venido aceitando las ruedas de la interacción humana y…
