Categoría: español
-

Lengua y economía
Desde una perspectiva económica, la lengua es un componente básico del capital humano y social de una comunidad. La especialidad de la economía de la lengua caracteriza a las lenguas como bienes de club, con las siguientes características: no tienen coste de producción, no se agotan con su uso, tienen un coste único de acceso,…
-

¿»constitución» con C o con c? Mayúsculas y minúsculas.
La traducción de idiomas, para ser una herramienta de comunicación eficaz entre culturas, debe ser efectuada por un traductor profesional con formación académica apropiada, experiencia y certificación profesional. Confiar la traducción de sus documentos a un traductor profesional especializado es una garantía de confianza, que le aportará claridad y certeza para desarrollar sus operaciones. En…
-
¿Presentar una licitación o licitar?
El verbo licitar es válido tanto con el significado de ‘participar en una subasta o concurso público’ como con el de convocarlos. En los medios es habitual encontrar frases como «La Xunta propone licitar el puente de Paradai», «El Gobierno de Río Negro licitará diez áreas petroleras» o «El Ayuntamiento de Santa Eulària no sabe aún si licitará la…
-
¿Se entiende bien el Quijote? | Verne EL PAÍS
En ocasión del aniversario del libro Don Quijote de la Mancha, en la revista Verne de España han publicado una nota interactiva con modernos recursos, acerca de la la incidencia y utilización del vocabulario en el libro. Ya sabemos que Don Quijote hablaba y actuaba de una forma bastante delirante y divertida, pero no solo…
-

Día del idioma español
Cada 23 de abril se celebra el «Día de la lengua española» en las Naciones Unidas para concienciar al personal de la Organización, y al mundo en general, acerca de la historia, la cultura y el uso del español como idioma oficial. En 2010, la Organización decidió celebrar su diversidad cultural y multilingüismo a través…
-

¿Cuánto se traduce en el mundo?
El índice de traducciones de la UNESCO va acumulando el número de traducciones desde y hacia numerosas lenguas.
-

Expresiones redundantes en español
Las expresiones «volver a recaer», «volver a repetirse» y «volver a reanudarse» son redundantes cuando se refieren a la primera ocasión de recaída, repetición o reanudación. Se recomienda evitar su uso y optar por formas más precisas como «recaer» o «repetir».
-
¿Cuándo sabes que eres bilingüe? | Verne EL PAÍS
La edad, el nivel de competencia lingüística y el uso de ambas lenguas o de una u otra en función del contexto, son factores que nos ayudan a distinguir entre varios tipos de bilingüismo. Un día te despiertas de la siesta y no puedes creerlo: has soñado en un un idioma distinto al primero que…
-
Internet symbols, we love them.
We have recently read in K International this interesting and funny article about the history and usage of today’s common internet symbols # (hashtag / etiqueta), @ (at / arroba) and Like Button (botón «me gusta»). Don’t waste this opportunity to go into the matter and know more. Here’s the transcription of the article: The…
-
El capricho de la Ciencia Ficción y su word order
«Una de las grandes sorpresas que se lleva el principiante en sus primeras clases de inglés es comprobar cómo los anglohablantes ordenan las palabras de forma inversa a como lo hacemos en español. Llaman, por ejemplo, tap water al agua del grifo, y water tap al grifo del agua; exactamente al revés de como hacemos nosotros. El orden inglés…
-
Traducción publicitaria de la moda del vestir | Silvia Borque Velasco
Originalmente publicado en 📚 Glossarissimo!: Publicidad, moda y traducción, tres campos no siempre relacionados pero con mucho que decir. Este trabajo hace un breve análisis de la publicidad como sistema de comunicación y de persuasión contextualizado en un mundo global, de la publicidad de moda en la revista Vogue como el perfecto ejemplo de publicidad…
-
¿Es posible traducir poesía?
Originalmente publicado en ARGONÁUTICA: Por Isabel Zapata ? Carreteras que rodean montañas porque no podemos atravesarlas. ? Eso es la poesía para mí. ? Eileen Myles ? Abrir esta nota con una pregunta así, seguida por un poema (¡en traducción!) que intenta definir lo que es poesía, puede pasar por una provocación. Tal vez…

Debe estar conectado para enviar un comentario.