BLOG & News

Artículos/News

>>Brindamos servicios lingüísticos especializados para industrias, empresas, instituciones y profesionales.<<

>>Publicamos notas editoriales sobre industria, traducción, interpretación, derecho, internacionalización y más.<<

argentina año nuevo bilingüe Buenos Aires cadena de valor cambios comercio exterior COMEX communication comunicación comunicación multilingüe Constitución Argentina derecho Día Internacional de la Traducción errores de traducción español Especialización estilo felices fiestas idioma idiomas Inclusión internacionalización internet Interpretación ITD jerga Ley 20305 libros malas traducciones ONU ortografía Pronunciación PYMES redacción responsabilidad legal servicios traducción traducción jurídica traducción literaria Traductor traductor público translation writing ética profesional

  • Semana de Mayo de 1810 en Argentina: El camino a la independencia

    ¡Viva la Patria! May Week in Argentina, 1810.

  • Redes sociales, Medios sociales, Social Media, ¿cuál es la diferencia?

    Escuchamos hablar por todas partes de las redes sociales, pero estas son solo una parte de lo que en inglés se llama social media.

  • «Inglaterra», «Reino Unido» y «Gran Bretaña» no son lo mismo

    Inglaterra, Reino Unido y Gran Bretaña: Diferencias Clave Inglaterra, Reino Unido y Gran Bretaña no son sinónimos: los tres nombres se refieren a entidades geográficas diferentes. El nombre oficial de este país es Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, aunque lo habitual es utilizar su forma corta: Reino Unido. Gran Bretaña no es sinónimo de Reino…

  • Regulators have long been concerned with the safety, efficacy and quality of the products they regulate. Now they have a new concern to think about: language. South Korea’s healthcare products regulator is learning that lesson this week after being called out by The Korea Times for failing to keep its English-language website up to date.…

  • Desafíos de traducción jurídica: Personal Guaranty… a «Special Kind of Contract»

    Originalmente publicado en Purpose Driven General Counsel : Over the last few years I’ve posted a few articles on Personal Guarantees in a business transaction. I’ve noticed recently people coming across my articles while searching for «enforceability of a personal guarantee» – so this article, and the new case law I just reviewed is timely.…

  • Los riesgos de la nube informática en la traducción

    Cada vez es más importante proteger los datos en la nube. Al contratar servicios como la traducción de documentos, la atención a la protección de datos es fundamental. Es crucial contratar a un traductor público que se responsabilice legalmente por la confidencialidad de la información. Contacta a Verónica Magán Laca para obtener un presupuesto con…

  • 22 de abril: Día Internacional de la Madre Tierra / International Mother Earth Day

    (English version below) El Día Internacional de la Madre Tierra promueve una visión del planeta como la entidad que sustenta a todos los seres vivos de la naturaleza. Rinde homenaje específicamente a la Tierra en su conjunto y al lugar que ocupamos en ella. Fue establecido por la ONU en 2009, reconociendo que la Tierra…

  • Documentos privados se filtran por culpa de sitio gratis de traducción online. Asia One, Asia News. Documents leaked through free online translation service, AsiaOne Asia News Ante la necesidad de una traducción, recomiendo recurrir a un traductor profesional y responsable, que se comprometa a no divulgar ningún contenido, y sepa cuidar la información. Por utilizar…

  • 1 de abril: Día del Traductor Público

    El 1 de abril se celebra en Argentina el Día del Traductor Público. La profesión de Traductor Público se rige por la Ley 20.305, siendo el único profesional autorizado por ley a dar fe de una traducción.

  • El traductor público es el profesional universitario cuya incumbencia, de conformidad con la Ley 20.305, es la traducción de todo documento que se presente en idioma extranjero ante reparticiones, entidades u organismos públicos. Es el único profesional habilitado para actuar como intérprete y traductor en sede judicial. Además, sus servicios son solicitados por el área…

  • (English version below, or click here) La documentación legal privada o particular se puede traducir para diferentes fines y usos. Las traducciones pueden ser solicitadas tanto por organizaciones como por individuos. Por ejemplo, los documentos legales pueden traducirse para fines comerciales, tales como los contratos que se utilizan como parte de las transacciones comerciales. Hay…

  • Originalmente publicado en Purpose Driven General Counsel : Today the Michigan Attorney General’s office issued a press release – «Top Ten Consumer Complaints» – check it out here The State of Michigan Attorney General office’s consumer protection division provides consumers a forum to issue complaints against businesses that may have engaged in deceptive and unfair…